有國民黨背景的工會KMT-influenced labour unions
自殘self-destructing
行政院The Executive Yuan
串通collusion
宋楚瑜表示股市暴跌是由和**高層有密切聯(lián)系的財團所造成的。大部分的民意調(diào)查都顯示,宋楚瑜和陳水扁及連戰(zhàn)得到的支持率十分相近。
Mr Soong, who most opinion polls say is neck and neck with Mr Chen and Mr Lien, said the markets were being manipulated by "financial groups with close ties to the KMT's top echelon.
宋楚瑜漠視**意愿,自行參選總統(tǒng),被開除黨藉。
Mr Soong was expelled for running as an independent in the presidential election in defiance of the party's wishes.
宋楚瑜漠視**黨愿,以獨立身分參選明年三月的總統(tǒng)大選,因而在上月被逐出黨。
Mr Soong was formally booted out of the KMT last month for standing as an independent for the election next March against the party's wishes.
我們將以追求政局穩(wěn)定和經(jīng)濟增長為首要任務(wù)。
We shall pursue political stability and economic growth as our highest priority.
我從各個情報管道得知,**操蹤股市,令股市暴跌。
From various channels of intelligence, I have gathered information that the stock crash was due to manipulation by the KMT.
李遠哲Lee Yuan-tseh
沒有打算跟**斷絕關(guān)系doesn't intend to sever ties with the KMT
防止臺灣進一步向**傾斜stop the island tilting further towards independence
事實上的de facto (a)/(ad); The general took de facto control of the country./He continued to rule the country de facto.
兩面夾擊double-pronged attack
和內(nèi)地官員私下會面have had private meetings with mainland officials
于總統(tǒng)選舉中落敗lost the presidency
阻止賄選deter corruption
前臺灣省省長宋楚瑜former Taiwan governor James Soong Chu-yu
昨天就巨款一事?lián)Q了一個說法shifted ground yesterday on what happened to the money
昨日操縱股市,令股市暴跌engineering yesterday's stocks plunge
某人有當總統(tǒng)的野心somebody has presidential ambitions
為**等敏感議題舉行全民公投bring sensitive issues such as independence to a public vote
要求把他逐出黨calling for his expulsion from the party
要求黨主席李登輝立即辭職demanded Mr Lee's immediate resignation from the chairmanship
唐飛辭職后,臺灣加權(quán)指數(shù)下跌百分之二點四,創(chuàng)下二十個月以來的新低,臺幣匯價亦受壓。
The resignation sent Taiwan's Weighted Index dropping 2.4 per cent to a 20-month low and the Taiwan dollar came under pressure.
根據(jù)地stronghold
特殊的自主權(quán)distinctive autonomous powers
財政部(臺灣)
Ministry of Finance(Taiwan)
馬英九可能是臺灣政壇里最受歡迎的政治人物。
Mr Ma may be one of the most popular men in Taiwan politics.
停建核四the Government's scrapping of the island's fourth nuclear power plant
做口號coin a slogan
副總統(tǒng)呂秀蓮Vice-President Annette Lu Hsui-lien
國民大會National Assembly
**Kuomintang
**大老王作榮KMT party elder Wang Zuo-rong
國防部(臺灣)
Ministry of National Defence(Taiwan)
國親聯(lián)盟the Kuomintang-People First Party coalition/the KMT-PFP alliance
堅持到底persevere to the end
執(zhí)行世代交替have a generation change
執(zhí)政黨ruling party
執(zhí)政黨民進黨的競選總部the campaign headquarters of the ruling Democratic Progressive Party
張俊雄成為首位領(lǐng)導(dǎo)內(nèi)閣的民進黨核心人士,結(jié)束了**掌政的年代。
His appointment ended the era of Kuomintang (KMT) dominance over Taiwan politics as he became the first Democratic Progressive Party (DPP) stalwart to head the cabinet.
強調(diào)某人的一點underscore somebody's point
強調(diào)情況不及過往嚴重insist the situation was not as bad as in the past
控制立會大部分議席dominates the legislature
組成跨黨派政府setting up a coalition governments
連戰(zhàn)Lien Chan
陳水扁不應(yīng)以正名運動作為選戰(zhàn)主軸。
President Chen should not have used the name issue as a campaign topic.
陳水扁槍擊案真相the truth behind the shooting of Chen Shui-bian
最能貫徹李登輝路線can best implement the Lee line
就國家主權(quán)舉行全民公投hold plebiscites on sovereignty
掌政五十五年后下臺lost its 55-year grip on political power
提倡**的民進黨the pro-independence Democratic Progressive Party (DPP)
提倡兩岸統(tǒng)一的新黨the pro-unification New Party
智囊團think-tanks
買票vote-buying
開除宋楚瑜六名親信黨藉revoked memberships of six aides close to Mr Soong
開除宋楚瑜黨藉dismiss Mr Soong
黑金collusion between businessmen and politicians
新黨主席郁慕明New Party Chairman Yok Mu-ming
會嘗試促進民主派和中央政府溝通would help to improve communications between the democrats and Beijing
會繼續(xù)強化臺灣的本土情意結(jié)would continue to deepen the sense of Taiwanese ethnic identity
照顧蔣家后人take care of the family of former president Chiang Ching-kuo
對明年總統(tǒng)大選有影響have an impact on next year's presidential election
敵對陣營rival camps???
締造廉潔的選舉clean up elections
蔣介石Chiang Kai-shek
親臺的港九工團聯(lián)合總會主席李國強Chairman of the pro-Taiwan Hong Kong and Kowloon Trades Union Council Lee Kwok-keung
親民黨主席宋楚瑜People First Party chairman James Soong Chu-yu
總統(tǒng)府外的凱達格蘭大道Ketagalan Avenue in front of the Presidential Office
總統(tǒng)府秘書長章孝嚴(已下臺)
Presidential Office Secretary-General John Chang Hsiao-yen
總統(tǒng)候選人presidential candidate
舉行大規(guī)模造勢大會held mass rallies
檳榔西施betel nut girls/betel nut beauties
穩(wěn)定金融市場restore stability to financial markets
讓臺灣可以加入國際舞臺give the island access to international forums
「一國」是「兩制」的前提"one country" was the premise of "two systems"
「一國兩制」在香港和澳門的實踐,已經(jīng)并將繼續(xù)為我們最終解決臺灣問題發(fā)揮重要的示范作用。
The implementation of the concept of 'one country, two systems' in Hong Kong and Macau has played and will continue to play an important examplary role for our eventual settlement of the Taiwan question.
2006年底前促成兩岸直航promote the realisation of direct flights across the Taiwan Strait by the end of 2006
CI-585號班機是自1949年中國內(nèi)戰(zhàn)結(jié)束后第一架合法在大陸降落的航空公司客機。
Flight CI-585 became the first commercial airliner from Taiwan to legally land on mainland soil since 1949, at the end of China's civil war.
一個主權(quán)獨立的國家an independent, sovereign country
一國兩制研究中心總裁邵善波Shiu Sin-por, the executive director of the One Country, Two Systems Research Institute
人大的所謂釋法并非釋法,而是修改基本法。
What they describe as interpretation of the Basic Law from the NPC is in fact making amendments to the Basic Law.
人大常委會已否決二零零七年實施普選。
The NPC Standing Committee has already ruled out universal suffrage by 2007.
人大常委會法工委副主任李飛Li Fei, deputy director of the Legislative Affairs Commission under the Standing Committee
人大常委會副秘書長喬曉陽deputy secretary-general of the Standing Committee, Qiao Xiaoyang
人大常委會通過「二零零七年以后」包括二零零七年,「如需修改」是指特首和立法會的產(chǎn)生辦法可以修改,也可以不進行修改。
The committee ruled that "subsequent to the year 2007" shall include the year 2007, and that the words "if there is a need to amend" means the methods of selecting the chief executive and Legco may or may not be amended.
凡是有利于香港繁榮穩(wěn)定、有利于內(nèi)地與香港共同發(fā)展的事情,我們都會積極去做、全力支持。
We will give full support and will actively pursue anything which is beneficial to the stability and prosperity of Hong Kong and which is conducive to the mutual development of the SAR and the mainland.
大律師公會同意,稱中國政府是修法,不是釋法。
The Hong Kong Bar Association agreed, saying Beijing was making law, not interpreting it.
干預(yù)香港事務(wù)meddling in Hong Kong affairs
不要屈服于中央政府壓力not to bow to pressure from mainland leaders
不要拖香港落水。
Don't drag Hong Kong into water.???
不接受一中原則refuses to accept the one-China principle
不會接受一個中國原則would not accept the one-China principle
中央的出發(fā)點是維護香港的福祉。
The overriding concern of the central government is to maintain the well-being of Hong Kong.
中央政府在考慮這一問題時,最大的著眼點是要有利于保持香港的長期繁榮穩(wěn)定。
The central government considers this issue mainly from the perspective of maintaining Hong Kong's long-term prosperity and stability.
中央領(lǐng)導(dǎo)人沒有就事件發(fā)表評論。
Central Government leaders have not previously commented on the issue.???
中國不惜一切代價去阻止臺灣獨立,包括發(fā)動戰(zhàn)爭。
China is willing to wage war with Taiwan to prevent from declaring independence - whatever the cost.
中國不排除會以武力阻止**。
Beijing had not ruled out using force to crush any attempts by the island to declare independence.
中國不排除對臺動武來統(tǒng)一中國。
Beijing was not committed to abandoning the use of force in seeking unification with Taiwan.
中國政府正密切關(guān)注事態(tài)發(fā)展。
Beijing was watching developments closely.
中國政府和人民有信心并且有能力早日解決臺灣問題,統(tǒng)一中國。
The Chinese Government and people are confident and capable of an early settlement of the Taiwan question and the complete national reunification.
中國政府將賦予澳門特區(qū)行政立法權(quán)、司法獨立和終審權(quán)。
The Macau SAR would be vested with executive, legislative and independent judicial power, including that of final adjudication.
中華港澳之友協(xié)會The Friends of Hong Kong & Macau Association
中聯(lián)辦副主任李剛的解釋只有制造更多問題。
The explanation offered by Li Gang, vice-director of the central government's liaison office in Hong Kong, raises more questions than it answers.
公開表明香港不能宣傳兩國論speaking out against the promotion in Hong Kong of the "two states theory"
反分裂國家法anti-secession law
反映港人意愿reflect Hong Kong people's wishes
反對**opposed independence for Taiwan
反對任何臺灣官員訪美objects to any visits by Taiwanese officials to the United States
引人懷疑他正在為獨立打下基礎(chǔ)arouse suspicions that he is laying the groundwork for independence
引起中央不滿prompted criticism from the mainland
支持**advocating independence for Taiwan
他不認為該項決定會嚴重損害香港的高度自治。
He dismissed concerns the decision would result in grave damage to Hong Kong's autonomy.
他是響應(yīng)曾憲梓早前所指,指稱民主黨的立法會議員李柱銘、司徒華和張文光因帶頭反對二十三條,不算是愛國人士。
He was referring to Mr Tsang's comments that Democratic Party lawmakers Martin Lee Chu-ming, Szeto Wah and Cheung Man-kwong were unpatriotic because they led the opposition to the national security bill.
他是統(tǒng)派人物he favours eventual unification
他們不會做損害國家或香港的事。
They would not do anything to harm their country or Hong Kong.
他被視為民主派和中央政府的關(guān)系中的一根刺。
He is viewed as a thorn in the relationship between the democrats and the central government.
令中國政府在政改過程的開始和結(jié)束都有否決權(quán)gave Beijing effective veto power at both ends of the reform process
令雙方關(guān)系對等put the two sides on equal footing
北京人士昨日警告商人不應(yīng)該和支持**的臺商做生意,惹來特首和政務(wù)司司長憤怒響應(yīng)。
The SAR's two top leaders yesterday reacted angrily to a warning from Beijing that business people should not trade with Taiwanese firms advocating independence.???
北京的傀儡a puppet of Beijing
北京昨日首次警告,如果臺灣拒絕就統(tǒng)一問題進行談判,中國就以武力侵臺。
Beijing warned Taiwan for the first time yesterday that refusal to negotiate on reunification could lead to military invasion.
北京昨日邀請臺灣執(zhí)政黨民進黨的成員來訪,并呼吁建立新的系統(tǒng)加強經(jīng)濟聯(lián)系。此舉顯示中國對臺立場明顯軟化。
Beijing yesterday signalled a significant softening in its Taiwan policy, inviting members of the island's ruling Democratic Progressive Party (DPP) to visit the mainland and calling for a new system to boost economic ties.
北京將就《基本法》有關(guān)香港民主改革的重要條文進行釋法,批評者憂慮此舉勢將沖擊「一國兩制」,并令一切有關(guān)普選的討論徒勞無功。
Beijing will interpret key provisions in the Basic Law on Hong Kong's democratic reforms, a move critics fear will undermine "one country, two systems" and pre-empt discussions on universal suffrage.
可免除特區(qū)政府尷尬would save the SAR Government embarrassment
可能北京政府對董建華已失去耐性。
Beijing's patience with Mr Tung had probably run-out.
只要「一個中國」不是前提或原則,兩岸就甚么都可以談,包括「一個中國」這個議題。
As long as 'one China' is not a principle, but rather an item for discussion, there is nothing that couldn't be discussed in cross-strait dialogue.
只要在民主、和平與對等的原則下,兩岸之間正式的接觸、對話、協(xié)商與談判,隨時都能夠展開。
As long as the official contacts, dialogue and negotiations were held under the principle of democracy, peace and equality, he was ready for the talks any time.
只會令界線更為模糊only blur the dividing lines even further
臺商/臺灣商人Taiwanese businesspeople
臺灣不應(yīng)尋求獨立。
Taiwan should not pursue independence.
臺灣局勢突告緊張。
The Taiwan situation had suddenly intensified.
臺灣問題Taiwan impasse/Taiwan Affairs
臺灣陸委會企劃處長詹志宏Jan Jyh-horng, director of the Department of Planning and Research at Taiwan's Mainland Affairs Council
臺灣陸委會副主委陳明通Chen Ming-tong, vice-chairman of the island's Mainland Affairs Council
臺灣無限期拖廷統(tǒng)一談判。
Taiwan indefinitely delayed negotiations aimed at reuniting with the mainland.
臺灣關(guān)系法Taiwan Relations Act
四大護法four "legal guardians"
外交部法律顧問兼前基本法草委邵天任Shao Tianren, a legal adviser to the Ministry of Foreign Affairs and a mainland drafter of the Basic Law
平穩(wěn)過渡smooth transition
必須愛國愛港must love the motherland and Hong Kong
未有透過已有機制通知香港政府had failed to notify the Hong Kong government through the established mechanism
未來特區(qū)行政長官和立法會的產(chǎn)生方法,必須有利于鞏固行政主導(dǎo)體制,有利于社會各階層的均衡參與。
The future methods for electing Hong Kong's chief executive and Legco members must be beneficial to consolidating the executive-led political system and the even participation by different sectors in Hong Kong.
正密切留意本港發(fā)展were closely watching developments in Hong Kong
民主黨形容此舉將對一國兩制造成「空前災(zāi)難」。
The Democrats described it as a "catastrophic blow" to "one country two systems".
由人大常委會根據(jù)香港實際情況和循序漸進的原則來決定shall be decided upon by the Standing Committee on the basis of the actual situation in Hong Kong and the principle of gradual and orderly progress
目前最迫切的問題是明年春節(jié)包機是否成行。
The most immediate question is whether to schedule direct flights in time for the Lunar New Year holidays in February.
任何人參與任何旨在顛覆中央政府或改變內(nèi)地的社會主義制度的活動,將被視為未能維護和遵守《基本法》及干預(yù)「一國兩制」。
Anyone who participated in any action aiming at subverting the central government or changing the socialist system on the mainland would be regarded as failing to uphold and abide by the Basic Law and contravening the "one country, two systems" principle.
全民公決決定是否獨立a referendum on formal independence
全國人大常委National People's Congress Standing Committee member
全國人大常委會法制工作委員會副主任李飛Li Fei, vice-chairman of the Legal Affairs Commission under the National People's Congress Standing Committee
全國政協(xié)常委Standing Committee member of the Chinese People's Political Consultative Conference
全國最高立法機關(guān)人大常委會將會于下周五至四月六日的會議期間,就《基本法》附件一第七條和附件二第三條進行釋法。
The Standing Committee of the National People's Congress - the nation's top legislature - will give its interpretations of Article 7 of Annex I and Article 3 of Annex II of the mini-constitution at its meeting from next Friday to April 6.
向北京示意和解offered an olive branch to Beijing
回歸后after the reversion of sovereignty
回歸后的頭幾年/主權(quán)移交后的頭幾年in those early years after the handover
回歸祖國was reunited with the Motherland
在「九二共識」下和內(nèi)地對話hold talks with the mainland on the basis of the "1992 consensus"
在「九二共識」的基礎(chǔ)上平等協(xié)商。
Such talks would be held on an equal footing under the "1992 consensus".